On a ruined Vishnu temple Ukkal - Worship of sata and Pidari
No. 6.- On the south wall of the shrine This inscription is dated in the 1[7]th year of the reign of Rajaraja, (alias) Rajakesarivarman, and carries the list of his conquests as far as Kalingam. It appears to record that the village assembly assigned a daily supply of rice and oil to the temple of Mahasasta.[7] Some words in lines 7, 9 and 10 cannot be read and explained satisfactorily. A clause near the end of the inscription imposes a fine on those who would sell betel elsewhere but at the temple of Pidari.[8] (Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 1[7]th year (of the reign) of king Rajaraja-Rajakesarivarman, who, in his long life of growing strength, during which, - (in) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife, - he was pleased to destroy the ships (at) Kandalur-Salai, and conquered by (his) army, which was victorious in great battles, Vengai-nadu, Ganga-padi, Tadigaipadi, Nulamba-padi, Kudamalai-nadu, Kollam and Kalingam,- deprived the Selinas of (their) splendour at the very moment when Udagai, which is worshipped everywhere, was (most) resplendent;- (the subjoined) document was drawn up by (the following persons) who were present in the temple of Mahasasta, in the hall (ambalam) to the north (of it) : We, the great assembly of Sivachulamanimangalam, alias Sri-Vikramabharana-chaturvedimangalam, (a village) in its own subdivision of Kaliyur-kottam, including the great men elected for (the management of) charities (?) during this year ; . . . . . . . . . . . . . . in our village ; and the commissioners[9] (in charge of the temple) of Sattan in our village. (L. 8.) To (the temple of) Mahasasta in our village, at each of the three times of the day[10] two nali (of rice), i.e., on each day six nali ; at each of the three times of the day, 20 . . . . . . . . . . . .of oil, i.e., i.e. (one) alakku and two sevidu and a half of oil. . . . . . . . . . . . . (L. 9.) Aruls[ar]man, alias Elunu[rruvan], the son of Sadai[na]kkas[ar]ma[n], the headman of [Tattu]r, who is (also) the headman of our village . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . having taken paddy (in his hand) and having taken (one) uri of paddy (on) a betel-leaf tray (vattil) and one bundle (?) of betel-leaves on a betel-leaf plate (padaligai),- it shall thus be done without fail as long as the moon and the sun exist. (L. 13.) The commissioners (of the temple) of Sattan shall protect this charity. Those who cause obstruction to this charity, shall incur (all) the sins committed between the Ganga and Kumari. (L. 15.) The great men elected for (the supervision of) the tank shall be entitled to levy a fine of (one) kalanju of gold in favour of the tank-fund from those betel-leaf sellers in this village, who sell (betel-leaves) elsewhere but at the temple of Pidari. (L. 21.) Thus, we, the great assembly, have ordered. Having been present in the assembly and having heard (their) order, I, the arbitrator Dharmapriyan, the son of [Ver]rikkuri Nalayiravan, wrote (this). Prosperity !.