Thamizh kalai chorkkal! (11 posts)

  • Profile picture of shankarkrupa krupa shankar said 9 years, 2 months ago:

    – wrote:

    >Y dont somebody take initiative on introducting vazhakkozhindha tamil
    >sorkal to our PS group members.

    Maybe…here are some “vazhukki vizhundha” thamizh sorkkal. :-) )

    1) appeettu – out, something has gone bad, someone is Dead!
    2) maettar – an issue, a “vishayam”
    3) kavuru – rope, chain
    4) suguru – careful, take care
    5) dhillu – courage, outrageous, guts

    innaaba appadi paakkara? namba paettai-la irundhu vayukki vuyundha sorkkalba allaamey! hee,hee,hee…

    Okay. Now lets form a sentence using the above words.

    “dhillu irundhalum maettaru suguraa paesanum. illaangaatti kavuru poattu mavaney appeettu
    aakkiduvaanungo naattula”

    Krupa,
    Student,
    DPT (Diploma in Paettai Technology)

    P.S.: If someone is not going to introduce the vazhakkozhindha sorkkal, I swear I will send more junks like
    this. So please someone introduce at least 5 words a week.

  • Profile picture of sridhar_rathinam sridhar_rathinam said 9 years, 1 month ago:

    “Krupa
    there are many tamizh sorkal which are used by our good kavingar even today…not the ones who write thanglish songs or engmil( predominantly english with thamil words here and there)

    I was listening to Kakhkakha……

    ‘mandhavasam sindhum unthan mugam maranam varaiyil en nenjil minnum….’ very goodlines very beautiful visualisation….

    I asked my wife and a few freinds who were enjoying it the meaning of mandhakasam…..suprise surprise…no one knew….

    Its just a smile…in english…

    it can be nagai…..
    punnagai….
    kurunagaii…
    ilanagai…..
    mandhagasam…
    punsirippu…
    punmuruval…..
    so on and so forth its just different versions and stages of tamizh…..

  • Profile picture of sps10142004 sps10142004 said 9 years, 1 month ago:

    — In [email protected], sridhar rathinam
    wrote:
    > I was listening to Kakhkakha……
    > ‘mandhavasam sindhum unthan mugam maranam varaiyil en nenjil
    minnum….’ very goodlines very beautiful visualisation….
    > I asked my wife and a few freinds who were enjoying it the meaning
    of mandhakasam…..suprise surprise…no one knew….
    > Its just a smile…in english…
    Dear Doctor, for Mandha + Hasam (Sanskrit origin) Pun muruval is
    equivalent. But the song is well written. I do not know whether all
    the members are interested in this subject. However, we will give
    some try: Sample five :
    1. THALI (Not Thaali) 2. CHERI 3. THALICHERI 4. ANUKKAN 5. UDANIRUKKAI

    1. Kal + thali (temple) = Katrali (temple made of stone). Infers use
    of Bricks in earlier stage. Wood was also used. In Poori Jagannath
    temple wooden idols are worshipped. In Kanchi – Athi Varadhar -
    submerged under the water is worshipped once in 20 years. Root word /
    meaning for thali is not known to me.
    2. Cheri : Place for living unassorted. Take Gnanacheri. These days
    wrongly denoted as place for living of down-trodden. Actually group
    living takes place every where. This must have meant place for living
    people of similar interest – who cannot be assorted. Sernda gunam
    kondar senrdiruthal.
    3. THALICHERI : Women devoted to the Lord of Temple lived here. To
    Thanjai from various other places such women were sent. Research
    books have been published on this subject by various scholars.
    4. Anukkan : Some one close to. Anukki is feminie gender. Anukkan
    vasal exists in Big Temple – through which Thalicheri pendir (close
    to the Lord) entered the temple!? How approporiate!
    5. Udanirukkai : Seat adjacent. Rajendra offered the seat adjacent
    to him in his chariot to Paravai nangai (anukki) as his Queen in
    Thiruvarur. What a wonderful word ! The word itself is an epic.

    As Dr. Sridhar described various forms of smile, lot of things are
    graded and classified in Tamil. When I listened to dialogues in
    Thenali film, I realised Lankan Tamil is more orthodox.

    If we try to denote the God / Almighty in Tamil through : IRAI (who
    claims taxes), AANDAVAN (who ruled), we see more similarities to the
    King. Few exceptions like KADAVUL (crossed everything / indefinable).

    Fondly, SB

  • Profile picture of vksankaran vksankaran said 9 years ago:

    One of the words I can think of is uvan.

    Ivan – This person
    Avan – That person
    Uvan – Something like “You”.
    This was pointed by Sujatha in his Katradhum Petradhum sometime back.
    In Srilankan Tamil, they still use uvan.
    If you see Thenali, Abdul Hameed will use this word.

  • Profile picture of sridhar_rathinam sridhar_rathinam said 9 years ago:

    does anyone know the meaning of Kalapa kadhala?

    sri

  • Profile picture of sps10142004 sps10142004 said 9 years ago:

    Dear Mr. Vijaykumar,

    Nice to know that some one is going through earlier mails and posting
    impressions.

    Kalabam : Peacock. In these species, Male is beautiful! Kaakka ..
    kaakka kathirvel kaakka …..
    Fondly, SB

  • Profile picture of sridhar_rathinam sridhar_rathinam said 9 years ago:

    Dear SB
    Ponniyin selvan gruop teerka mudiyatha puthirai thani oru manitharaka theertha SB avargale neer vazhga

    Sri

  • Profile picture of thilaxxx thilaxxx said 9 years ago:

    — In [email protected], sridhar rathinam
    wrote:
    > does anyone know the meaning of Kalapa kadhala?
    >
    > sri
    >

    Kalapam: I dont know if it means peacock, but I heard it
    means “thogai”- of the peacock (maybe its being used
    interchangeably?). Kalaapa mayil- I guess- should mean Thogai
    viriththaadum mayil- in other words, courtship.
    Fits here, in the lyrics.

    But, personally I feel, Bombay Jayashree sings kalaa*b*a kaadhala…

    Now the term kalaabam, has another meaning. Its more a romulan term,
    a masculine term, meaning storm, tempest.
    In other words “causing a commotion” (Thanks to my friend Anitha for
    this). I feel, you cause a commotion in me would fit better that you
    attract me or you seduce me…

    QED :-)

  • Profile picture of sruthiloga sruthiloga said 9 years ago:

    — In [email protected], “SB” wrote:
    > Dear Mr. Vijaykumar,
    >
    > Nice to know that some one is going through earlier mails and posting
    > impressions.
    >
    > Kalabam : Peacock. In these species, Male is beautiful! Kaakka ..
    > kaakka kathirvel kaakka …..
    > Fondly, SB

    Dear SB Sir,

    U’r meaning is somewhat nearer to the exact.kalabam
    means…mayirthOgai(feather of peacock).

    kalabakkaathalaa = mayil thogai pOndra menmaiyaana kaathalanE..

    ippadikku…
    kalpanasruthi

  • Profile picture of rudhbaskaran rudhbaskaran said 9 years ago:

    On Thu, 20 May 2004, Thilak wrote:

    > Kalapam: I dont know if it means peacock, but I heard it
    > means “thogai”- of the peacock (maybe its being used
    > interchangeably?). Kalaapa mayil- I guess- should mean Thogai
    > viriththaadum mayil- in other words, courtship.
    > Fits here, in the lyrics.
    >
    > But, personally I feel, Bombay Jayashree sings kalaa*b*a kaadhala…
    >
    > Now the term kalaabam, has another meaning. Its more a romulan term,
    > a masculine term, meaning storm, tempest.
    > In other words “causing a commotion” (Thanks to my friend Anitha for
    > this). I feel, you cause a commotion in me would fit better that you
    > attract me or you seduce me…

    I don’t know whether the meaning of “commotion” is correct. The Madras
    University lexicon (Vol. II, page 781), lists the word ‘Kalaapam’ as
    peacock feather and it also gives another meaning of
    Rising/disturbance/uproar/raid/invasion. Commotion, does not fit into this
    description I feel.

    Baskaran

  • Profile picture of sridhar_rathinam sridhar_rathinam said 9 years ago:

    Thanks guys
    I like the causing a disturbance/commotion idea better

    Rising/disturbance/uproar/raid/invasion.In love all these matters of the heart do cause a Commotion,
    So I would agree with Thilak

    Sri

    Yahoo! Groups SponsorADVERTISEMENT

  • If you like this topic please share it with 
x